羅馬第三大學「臺灣研究在義大利羅馬第三大學」2013/7/1~2016/6/30
  • 計畫內容概述

    本計畫旨在促進義大利文化及學術界對臺灣文化與文學的知識與瞭解,透過學術講座和工作坊展示臺灣在現當代文學、文化、電影與漢語教學法等研究最顯著的成就,培養將來對臺灣文學與文化進行研究的學生,以及與臺灣大學與臺灣學者建立學術交流。 

  • 成果特色概述

    在義大利學術界臺灣研究仍不足,在大學文學課程上很少提到臺灣文學、臺灣作家或文學作品。除了少數例外,在義大利可以說只有中國研究,漢語文化都歸於中國大陸。最近十年這方面研究傾向於把漢語文學範圍擴大,認為它應該超越國界,包括更廣闊、更活躍的用漢語寫的文學。在這種理論框架下我在羅馬第三大學透過學術講座促進對臺灣文學、電影與文化的推廣和瞭解。
    我本人的文學課程裡加上一部分臺灣文學的歷史和詩作閱讀。我還舉辦了兩次的強化漢語教學課程,主持兩次由臺灣老師向義大利大學中文教師及碩士生介紹先進的漢語教學法,以及現代媒體提供的語言教學技術工具。
    這三年實施計畫期間,我鼓勵本科和碩士學生去臺灣短期和長期留學。為了促進校際交流,我也積極推動與臺灣各大學合作的關係。我校與輔仁大學、師大、世新大學建立良好關係,每年雙方都有交換學生。 
    另外, 透過臺灣講座三年計畫我也加強臺灣文學作品的翻譯工作。自從90年代義大利開始出版中國現當代作家的作品,惟迄今尚無臺灣文學作品有系統性的翻譯,目前只有幾位作家的作品翻譯成義大利文,如李昂的《殺夫》和一本現當代作家短篇小說集。 
    我本人翻譯了臺灣著名詩人席慕蓉和楊牧的詩作。席慕蓉詩選集已由羅馬Castelvecchi出版社出版,包括五十多首詩作、前言和註釋共142頁。《楊牧詩選集》包括60多首詩作、前言和註釋共250頁左右,將於本年十一月出版。
    明年初另將出版一本收羅這三年計畫講座的文集,以作為將來的漢語文學教材之用。 

    經由這三年臺灣研究講座計畫,羅馬學術界及一般民眾逐步接觸並瞭解臺灣文化和文學,對「漢語文化與文學」範圍與意義開始有了新概念,我覺得這是一個非常重要的成就。
    第二,羅馬第三大學碩士生和博士生開始對臺灣文學產生興趣,開始研究臺灣現當代文學作品和作家。
    第三,我校與臺灣各大學建立友好關係,每年都互有交換生。

  • 執行單位

    • 學校:羅馬第三大學
    • 洲別:歐洲
    • 國家\地區:義大利
  • 活動照片

    • 吳興國講座, 2014 年
    • 哈夫大學王德偉教授講座, 2015 年
    • 漢語作為第二語言教學課程, 2015年 ,臺東大學連育仁老師,臺灣師大朱我心老師,哈夫大學劉老師。
    • 臺灣電影週 , 2015年
    • 漢語作為第二語言教學課程, 2016年
    • 溪密(Michelle Yeh) 教授講座, 2016 年
    • 席慕蓉詩選,義大利文版, 2016年